Episode n°2 : Création d’un site multilingue avec xili-language.

Résumé des épisodes précédents:
Dans l’article précédent, plusieurs étapes importantes ont été définies. Cet article continue en commun la série sur le thème enfant.

L’étape par étape est un peu différente que précédemment car un thème enfant est dispo :

  1. Installation de wordpress 3.0,
  2. Vérification que le thème par défaut “twentyten” est en place, and ajout du thème “twentyten-xili”
    Pour xili-language 2.1.x, mettre à jour la version de twentyten-xili-v1.1.
    twentyten-xili theme 1.0 pour xili-language 1.8.9.1
    téléchargeable ici (45kB) [màj v. 0.9.9 + japonais]. Twentyten-xili doit être défini comme le thème courant du site internet.
  3. Ajout des fichiers .po et .mo des langues ciblées (ici fr_FR, de_DE et es_ES)

    On les trouve dans le sous-dossier languages du dossier du thème twentyten de chaque kit.
    http://es.wordpress.org/
    http://fr.wordpress.org/
    http://de.wordpress.org/

  4. Activation des extensions xili-language (choix des langues) et xili-dictionary
  5. Création d’une catégorie – par exemple “Actualités” donc “News” et sa description (“Recent news about website”) puisque la langue pivot est l’anglais.
  6. Création d’un ou deux articles en français et/ou en anglais qu’on va apprendre à relier si leurs contenus sont la traduction – adaptation de l’autre.
  7. Ajout des widgets spécifiques de xili-language – les configurer,…
  8. Personnalisation du nouveau système de menus de l’entête (wp_nav_menu)
  9. Les contenus des menus
  10. Les mots-clés et l’extension xili-tidy-tags.

Les étapes 1 à 6 sont faciles avec un minimum de connaissance sur WordPress et sa façon de l’installer mais on reviendra avec plus de détails sur la 4 et la 6. La 6ième parce qu’il y a quelques petits trucs pour les auteurs dans ce contexte multilingue.

Les copies d’écran sont prises lors de la rédaction de l’article ici même. L’un en anglais, l’autre en français.

Adding new post

Ajouter un article ici en anglais


Pour écrire les deux articles simultanément, un autre onglet est ouvert en cliquant le lien Add New (Ajouter) sur la ligne du french dans la boite Linked Posts (Articles liés) – (en utilisant la touche droite de la souris et la ligne nouvel onglet).

Dans le nouvel onglet, on voit l’article lié avec les boites de liens pré-remplis et il ne reste plus qu’à compléter titre et contenu…

edit post: french side

L'article en français

Ici dans l’exemple dans les copies d’écran, l’administration est en anglais mais peut être dans une autre langue. Cela n’influence pas la langue du contenu des articles que seul l’auteur choisi.

Une fois tout rédigé et sauvé, le fait d’afficher l’article doit faire apparaitre un environnement dans la langue correspondante où les termes de base du thème sont affichés dans cette langue.

meta sub-title in english

meta sub-title in english


les infos traduites

les infos traduites

Dans la prochaine étape, on va voir comment compléter les autres termes et leur traduction avec xili-dictionary. En effet, à ce stage seuls les termes du thème twentyten sont traduits mais pas les autres liés aux catégories ou aux menus….

Cette entrée a été publiée dans Mode d'emploi, avec comme mot(s)-clef(s) , , , . Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

Une réponse à Episode n°2 : Création d’un site multilingue avec xili-language.

  1. Ping : The date, simply put... « Forums of xiligroup.dev

Les commentaires sont fermés.