Dès la version 1.6.1, xili-language traite les articles mis en tête de liste (sticky posts) dans la page d’accueil (home page). Ici, sur ce site de démo, la langue racine est l’anglais donc – seul – l’article original a été coché comme à mettre en tête de liste. Sa traduction (ici en français) est reliée à l’original. Donc, selon la langue de la page d’accueil (choisie par l’utilisateur ou son navigateur), l’article d’entête est donc changé selon sa langue. Dans l’exemple, il n’y a pas (encore) de traduction en espagnol donc n’apparaît pas.
xili-language most recent news
Comment configurer un site web multilingue ?
Extension xili-language : Création d’un site internet multilingue avec WordPress 3.0 et son thème de base “twentyten”.
Episode n°2 : Création d’un site multilingue avec xili-language.
Episode n°3 : comment ajouter les termes du site liés à la base de données (catégories par ex.)
Episode n°4 : L’installation des menus de navigation avec la liste des langues ?
Episode n°5 : Etape des widgets et quelques trucs et astuces…
Episode n°6 : Thème fils, site internet multilingue, questions en vrac…
Catégories
-
Articles récents
- Information importante : date des articles et versions
- Ce site est mû par xili-language v. 2.5.0 [màj en 2.7.0]
- xili-language version 2.1.0 !
- Episode n°6 : Thème fils, site internet multilingue, questions en vrac…
- Episode n°5 : Etape des widgets et quelques trucs et astuces…
- Episode n°4 : L’installation des menus de navigation avec la liste des langues ?
Marques déposées
Commentaires récents
- dev xiligroup on Extension xili-language : Création d’un site internet multilingue avec WordPress 3.0 et son thème de base “twentyten”.
- Matt on Extension xili-language : Création d’un site internet multilingue avec WordPress 3.0 et son thème de base “twentyten”.
- dev xiligroup on Extension xili-language : Création d’un site internet multilingue avec WordPress 3.0 et son thème de base “twentyten”.
xiligroup était au WordCamp Paris du 14 Mai..
Compte-rendu sur cette page... ici
Michel of dev.xiligroup team will be present at WordCamp Paris next saturday May, 14th.
Si la traduction n’existe pas, sera-t-il possible de remplacer son absence par l’article original en anglais ? Oui, bien que cela risque d’être pertubant pour le lecteur qui attend un article dans sa langue, ce sera possible par adjonction d’une variable dans functions.php du thème.
Bonjour,
J’ai installé ce plugins pour rendre mon site bilingue (anglais/français).
Je n’ai pas su comment faire pour obtenir le résultat que vous avez sur votre site.
exemples :
1 – mon”a propos” ne devient pas “abou”t lorsque je change de langue
2 – j’ai dû me résoudre à modifier votre code car j’avais “in english” (c’est ok) mais également “in français” (pas ok, je voulais “en français”) ? J’ai dû enlever le “in”. C’est dommage que ce soit écrit en dur et non en tant que variable du .po/.mo !
3 – de plus le changement de langue ne modifie pas les widgets qui restent en français au lieu de switcher vers de l’anglais.
Une idée ??
Merci de votre réponse.
Bon,
Je reviens vite pour exposer mes trouvailles. Ca m’a pris deux jours mais c’est bon maintenant..J’avais rien compris.
Le point 1 fonctionne bien. En fait il faut faire le menu après la config Xili-language sans ça on comprend pas qu’il faut y retourner faire le modifs.
Même remarque pour le point 2. il faut modifier le menu créer par WordPress et changer le titre de In english et in français en in english et en français. Apparement si on ne met pas de titre par défaut cela ce qu’il y a dans le code
Point 3 : j’ai pas encore trouvé..
Sinon, le plus important c’est de pas oublié d’aller modifier le menu créer par wordpress. C’est là le truc !!
Merci du plugin.
A+
Merci de votre persévérence, elle vous permet de progresser dans la compréhension de ce plugin très puissant et qui petit à petit sera configurable en quelques clicks (ce à quoi il n’était pas destiné à l’origine car c’est beaucoup de lignes de code pour faire l’interface qui modifie souvent quelques lettres en php… mais tout le monde n’est pas php easy.. Peut-être allez vous participer en écrivant un post sur votre expérience…
point 1, si A Propos est une page en français, il faut qu’elle est son pendant About en anglais – est-ce le cas ?
Avant de répondre aux deux points restants, je voudrais savoir si vous utilisez poEdit ou l’extension xili-dictionary pour ajuster les contenus des .po de votre thème.
bonjour,
Merci de votre réactivité. Je suis très agréablement surpris.
J’utilise effectivement poEdit ainsi que xili-dictionary. Malheureusement, je dois dire que je n’ai pas su tirer grand profit de xili-dictionary qui surement m’aurait aidé à mettre en place la solution que je recherche.
Pour répondre à votre première question : oui “About” existe et cela fonctionne bien.
Mon problème se situe au niveau des widgets qui restent en français lorsqu’on passe en anglais. Je pensai que ce plugins utiliserai le po et mo anglais du thème une fois qu’on aurait cliquer sur english..
J’écrirai bien un article sur le multilinguisme (notamment et surtout pour ne pas oublier les manips que j’ai fait) et je parlerai de xili-langue surement.
cordialement